跌到床垫Fall onto Mattress

不可以把吃跌到床垫

如果跌到床垫上,这么伴呢?

蚂蚁会 爸爸和妈妈。

你要不要?

不要

不要蚂蚁搬走爸爸

不要蚂蚁搬走妈妈

我会哭

我会哭

以 哭

哭。

Do not let your food fall onto my mattress.

What will happen if you drop your food onto my mattress?

The ants will move your daddy and mummy.

Do you want such thing to happen?

Do you?

No

I do not want the ants to move my daddy

I do not want the ants to move my mother

I will cry

I will cry

Always crying

Crying alone.


Inspiration On: Monday, 19 November 2012 at 8:45pm
Inspiration Ends On: Tuesday, 20 November 2012 at 11:39am
Revised On: Wednesday, 21 November 2012 at 1:50pm

My conversation with my toddler upon giving slices of apple to him who was sitting on my bed watching his beloved “Winnie the Pooh” cartoon. His words sounded poetic so I write it down and revised it a bit. The next day, the English version came.

我 I

啊,奶茶跌了
这么会日日呢?

我裤子甜甜
我衣服咸咸

难怪我会觉得冷冷
难怪我会觉得日日

我裤子甜甜
我衣服咸咸

等下蚂蚁会找我哦!

Milk tea topples
How come I feel warm?

My trouser is sweet
My shirt is salty

No wonder I feel cold
No wonder I feel warm

My trouser is sweet
My shirt is salty

Later, the ants will approach me!
Later, the ants will be all over me!


Inspiration On: Sunday, 01 January 2012 at 6:30pm and 11:50pm

After bring my baby for a walk in the evening, I bought milk tea while my husband waited for me on a table with groceries on top of it and he was carrying our baby. Upon returning to the table, I accidentally topple the milk tea on the table and splashed onto my husband’s trouser. We quickly returned home and suddenly, he felt warm at his shirt and requested me to see his outfit. Indeed, it was wet with baby’s urine leaked out of the diaper because the diaper is full.

Upon reaching our flat, he uttered, “我裤子甜甜,我衣服咸咸” before he went for shower. These words resonated in my mind and heart. As I put myself in his shoes, the above inspiration came at night. At the last paragraph, some words are increased gradually to imply the feeling of nervousness that something is going to happen.